Fri

05

Nov

2010

Film night's report 映画の夜のご報告

This year in joint partnership with the International Welcoming Cinema Club, the Film Group had its first screening on 14 November (Thursday) at Tollcross Community Centre. Altogether a total of 37 people attended the showing. After the film 15 people went on to a different location to have an indepth discusion about the film and an exchange of thoughts and opinions.

 

今年度はじめての映画の会は、ウェルカミング国際シネマクラブと共催で、11月4日(木曜日)にトルクロス・コミュニティセンターでもたれました。合計で37名の方が参加されました。討論は、別の場所に移動して行われましたが、15名の方が参加され、興味深い意見が交わされました。

The film shown was the director Hayao Miyazaki's famous "Laputa: Castle in the Sky". I briefly introduced the film after which 10 members from the Japanese Singing Group performed the film's main theme song 'Carrying You' (Kimio nosete). One of the singing members, Mr Bengt Tegner, was very generous in giving an explaination to the people who attended the meaning of the lyrics. The members who attended and performed were Ayako, Bengt, Farhan, Hideki, Hiroshi, Jennifer, Midori, Naomi, Satoko and myself.

 

この日の映画は、宮崎駿監督の『天空の城ラピュタ』でした。私が簡単な映画紹介をしたあと、日本語合唱団のメンバー10名がこの映画の主題歌「君をのせて」を歌いました。メンバーの一人、ベンクト・テグナーさんが、歌詞の簡単な解説もしてくださいました。 歌に参加したメンバーは、絢子さん、ベンクトさん、ファーハンさん、英樹さん、広志さん、ジェニファーさん、碧さん、菜織美さん、さとこさん、そして私でした。

 

Thanks must be given again to Mr Scott McKenzie who was kind enough to take pictures for us at this warm gathering.

 

今回も、スコット・マッケンジーさんが私たちの写真を撮ってくださいました。スコットさん、ありがとうございました。

During the screening a small problem arised with the DVD. As a result the screening did not finish till around 9 o'clock which therefore meant there was not enough time to have a discussion at the centre. I sincerely apologise for this. However some attendants did quite happily continue onwards to the Filmhouse Cafe bar where discussions were held about the film for approximately an hour. People from Britain, Spain, Iran, China, Malaysia, and Japan all joined in with the discussions.

 

映画の途中で、少しDVDに問題があり、午後9時近くに映画が終わり、討論の時間が会場ではとることができませんでした。この点、本当に申し訳ありませんでした。ですが、幸いにも、移動したフィルムハウスのカフェバーで、約一時間ほど映画について討論をすることができました。イギリス、スペイン、イラン、中国、マレーシア、日本からの方々が参加してくださっていました。

 

I mentioned two matters to understand the historical background at that time when the film was made in 1986, introducing them in the same way I did  before watching the film. One incident was that a junior high school boy commited suicide suffering from a bullying in which even teachers of the school joined. The other matter was that this year was during the time of the so called bubble economy.

 

討論の最初に、この映画が作られた時代背景として、1986年におこった1つの、教師もかかわったいじめを苦に東京の中学生が自殺した事件と、いわゆるバブル経済の時期にあたっていたことを、映画を見る前の説明と同様になりましたが、紹介しました。

 

Aside from what the film's main message point may be, we also discussed the following notions.

1. What Sheeta and Pazu share in common background?

2. What does Laputa symbolize in this society?

3. What is the difference in their want of the levitation stone between the pirates and Muska?

4. What kind of people do the pirates symbolize in society?

5. Why was it decided that the film would take place in (late) 19th century Europe (Britain)?

 

この映画の主なメッセージは何かということ論点以外には、次のような点が議論されました。

1.シータとパズーが共有していた背景は何なのか。

2.ラピュタは、この社会の何を象徴しているのか。

3.飛行石をともにねらっていた、盗賊たちと、ムスカの違いは何か。

4.盗賊たちは、社会のどういう人たちを象徴しているのか。

5.なぜ、舞台が19世紀(後半)のヨーロッパ(イギリス)に設定されたのか。

 

In regards to what Sheeta and Pazu share in common background, they are both orphans who are searching for a place (Pazu searches for the Laputa his father found, Sheeta searches for the Laputa her ancestors had founded and built). They both share a love of nature. They are also both people of solitude in which their difficulties cannot be shared with other people (Pazu's father was branded a liar and critized, Sheeta is a person of mystery who is constantly being chased).

 

一点目のシータとパズーが共有していた背景については、どちらも孤児であること、ある場所を探していること(パズーは、父のみつけたラピュタ、シータは、自分の祖先が築いたラピュタ)、自然への愛があること、そして、他の人と共有できない背景をもっており、その点で孤独であったこと(パズーの父は、うそつきと非難され、シータは、なぞの人々に追われる)があげられました。

 

On the second point of what Laputa symbolizes in society, there were opinions that it could represent the ambition, progress, heaven, and dreams. Other opinions suggest it symbolizes the relationship between technology and humans, and also two ways of using the nature (represented by the levitation stone). 

 

二点目のラピュタがこの社会の何を象徴しているかについては、人々の野心、進歩、また、天国、夢といった意見とともに、技術と人間の間の関係、自然(飛行石に象徴される)をどう使うかのその方法の二つの側面といった意見がでていました。

 

Thirdly in terms of differences between the pirates and Muska, we came to the conclusion that the pirates want of the levitation stone was only for money and wealth, where as Muska seeks the levitation stone for control of an army and control over people by power. This then coincided with the fourth notion where we felt the pirates actually represented the normal workforce of society. 

 

三点目の盗賊たちとムスカの違いについては、両者とも飛行石を追っている点では一緒だけれども、前者はただ金や財宝を求めているだけなのに対して、ムスカは、軍隊や、他者を力で支配することを求めている点で違う。これと関係して、盗賊は社会の何を象徴しているかという四点目については、普通の人々、普通の労働者の人たちをさしているのではないかとの意見がでました。

 

In regards as to why the setting of the film takes place in late 19th century Britain, one said that because Britain is regarded as an idealistic country from the viewpoint of Japan. Another considred that it is because back in the 19th century Britain was known to be a super powerful empire. The fact that the industrial revolution started in Britain was also pointed out.  

 

五点目のなぜ、舞台が19世紀後半のイギリスに設定されたのかについては、日本にとって理想の国であるものとしてヨーロッパがみられているから、という意見とともに、19世紀に超強大国となって帝国を形成していた国だから、また、産業革命のはじめて起こった場所だから、という見解が出されていました。

 

With all these viewpoints that were discussed we concluded on the main themes of the film. The following themes in the film were suggested.

・The relationship between science and technology, and nature.

・Digging out stones in other countries and crystalisying them for making only own country rich is still done now.

・In search of political power the use of science and nature only to control other people (the world) leads to a result that will only be left in ruins.

・In ones life you will meet someone who will understand you. Until then your thoughts and feelings are kept hidden inside and lead a life of solitude like Sheeta and Pazu. Like Sheeta and Pazu once they meet each other, they feel more like a protagonist in their own life. Something we would all like to believe.

 

こうした点とともに、何が、この映画の主なメッセージなのかを議論しました。これについては、次のような意見がでていました。

・科学・テクノロジーと自然の関係について。

・他の国の石を掘り出して、結晶化させ、それを自分の国の豊かさに使うことは今でもある。

・権力をもとめ、科学、自然を、他者(世界)を力で支配するために使うものは滅びるという結果が示されていた。

・人に理解されない思いを胸に秘め、一人で孤独に生きてきたシータとパズーが出会い、思いを共有しあうようになったように、まだ出会っていなくても、誰でも人生の中でそうした大事な出会いがある。そして、自分が自分の人生の主人公になれるときがくるということ。それを信じてほしいということ。

 

I would like to express my gratitude to volunteers of the International Welcoming Cinema Club for helping this film screening. The discussions about the film afterwards allowed me to realise things that I never thought of before and in turn learnt a lot from.

 

この日の映画の会については、ウェルカミング国際シネマクラブのボランティアのみなさんに本当に感謝いたします。私自身、映画についての議論の中から、自分自身も気づいていなかった、大事なことを学ぶことができました。

 

English version of this article has been basically created by Mr William Lee. I sincerely appreciate his help.

 

この記事の英語版は、基本的にウィリアム・リーさんが作ってくださいました。ウィリアムさんの手助けに心より感謝いたします。

Write a comment

Comments: 0

  • loading